пр. Кароля Гейнча (Житомир)
Гейнч Кароль Август (1810, Житомир - после 1860) - украинский и польский писатель.
Родился в семье военного врача, происходившего из польского благородного рода, давно связанного с Волынью. Гейнчи имели в селе Гинчивка вблизи Житомира дедовое имение. Отец писателя был одним из основателей двух масонских лож в Житомире. К.А. Гейнче получил медицинское образование, работал в Житомире аптекарем, принадлежал к кругу местной польской интеллигенции, захваченной театральным движением. Для польского театра, который функционировал в Житомире, в 1841 г. написал пьесы «Figle ulanow» («Проделки улан»), «Mlodziez tegoczesna» («Тогдашняя молодежь»). Ему принадлежит украинская пьеса «Возвращение запорожцев из Трапезунда» (К., 1842), жанр которой сам автор определил как «историческую комедию оперу в двух актах». Речь идет здесь о победоносный морской поход казаков против турок, разгром ими вражеского войска, захвата турецкой крепости. Эта сюжетная канва обогащается изображением мирных будней запорожцев на хуторах вдоль Днепра. Жизнь казаков овеяно славой героической борьбы против иностранных захватчиков. Все произведение проникнуто пафосом любви к Украине, гордостью за доблестных сынов украинской степи. В романтическом изображении казачества К.А. Гейнче близок к представителям «украинской школы» в польской литературе - Б. Залесского, А. Мальчевськош, М. Грабовского, С. Гощинского, Т. Падуры, хотя при раскрытии отношений между запорожцами и польской шляхтой идет дальше них, указывая на лицемерие дворянства, его корыстные интересы. Итак, он стал предшественником тех польских «хлопоманов», что понимали украинского как отдельный народ и пытались работать для него. В произведении отличается и интимно-личностных линия казака Дениса и его возлюбленной Гандзи. Переживания девушки за парнем выливаются в трогательной песне «Ветер с листьями игра», которая при сценическом воплощении пьесы должна выполняться на мотив народной мелодии «Ехал казак за Дунай». Интересно, что автор предлагал исполнять песню «Как не миленького - жить на свете тяжело» на мотив мелодии «Как не вижу Петруся», что свидетельствует о его знакомство с «Недоросль» И. Котляревского. Драматург обнаружил хорошее знание украинского быта, обычаев, истории. Его произведение несет отпечаток и фольклорной образности, романтической традиции и подражания литературного бурлеска. Поэтому пьеса «Возвращение запорожцев из Трапезунда» является не только фактом польско-украинских литературных отношений, но и свидетельством совместных характерных тенденций в развитии славянской романтической поэзии.
Родился в семье военного врача, происходившего из польского благородного рода, давно связанного с Волынью. Гейнчи имели в селе Гинчивка вблизи Житомира дедовое имение. Отец писателя был одним из основателей двух масонских лож в Житомире. К.А. Гейнче получил медицинское образование, работал в Житомире аптекарем, принадлежал к кругу местной польской интеллигенции, захваченной театральным движением. Для польского театра, который функционировал в Житомире, в 1841 г. написал пьесы «Figle ulanow» («Проделки улан»), «Mlodziez tegoczesna» («Тогдашняя молодежь»). Ему принадлежит украинская пьеса «Возвращение запорожцев из Трапезунда» (К., 1842), жанр которой сам автор определил как «историческую комедию оперу в двух актах». Речь идет здесь о победоносный морской поход казаков против турок, разгром ими вражеского войска, захвата турецкой крепости. Эта сюжетная канва обогащается изображением мирных будней запорожцев на хуторах вдоль Днепра. Жизнь казаков овеяно славой героической борьбы против иностранных захватчиков. Все произведение проникнуто пафосом любви к Украине, гордостью за доблестных сынов украинской степи. В романтическом изображении казачества К.А. Гейнче близок к представителям «украинской школы» в польской литературе - Б. Залесского, А. Мальчевськош, М. Грабовского, С. Гощинского, Т. Падуры, хотя при раскрытии отношений между запорожцами и польской шляхтой идет дальше них, указывая на лицемерие дворянства, его корыстные интересы. Итак, он стал предшественником тех польских «хлопоманов», что понимали украинского как отдельный народ и пытались работать для него. В произведении отличается и интимно-личностных линия казака Дениса и его возлюбленной Гандзи. Переживания девушки за парнем выливаются в трогательной песне «Ветер с листьями игра», которая при сценическом воплощении пьесы должна выполняться на мотив народной мелодии «Ехал казак за Дунай». Интересно, что автор предлагал исполнять песню «Как не миленького - жить на свете тяжело» на мотив мелодии «Как не вижу Петруся», что свидетельствует о его знакомство с «Недоросль» И. Котляревского. Драматург обнаружил хорошее знание украинского быта, обычаев, истории. Его произведение несет отпечаток и фольклорной образности, романтической традиции и подражания литературного бурлеска. Поэтому пьеса «Возвращение запорожцев из Трапезунда» является не только фактом польско-украинских литературных отношений, но и свидетельством совместных характерных тенденций в развитии славянской романтической поэзии.
пр. Кароля Гейнча, related objects
Nearby cities:
Coordinates: 50°16'5"N 28°40'35"E
- Гейнчевка 0.1 km
- Завод «Продтовары» 0.4 km
- ОАО «Житомирлесмаш» 0.4 km
- Славянка 0.5 km
- Парковка ТРЦ «Глобал UA» 0.6 km
- ТРЦ «Глобал UA» 0.7 km
- Кашперовка 1.3 km
- Центр 1.8 km
- Житомирская городская община 2.8 km
- Житомирский район 8.2 km
- 1-й Сенный пер. 0.9 km
- Дмитриевская ул. 1.6 km
- пл. Королёва 1.9 km
- Кафедральная ул. 2.2 km
- Старый бул. 2.3 km
- Трипольская ул. 2.3 km
- ул. Кибальчича 3.4 km
- ул. Вильский Шлях 4.6 km
- М-06 123 km
- М-21 (E583) 124 km