Мемориальная доска в честь известной дальневосточной писательницы Ю. А. Шестаковой (Хабаровск)
| мемориальная (памятная) доска, строение 2016 года
Russia /
Habarovsk /
Vostochnoye, Vostochnyy /
Хабаровск /
ул. Карла Маркса, 37
World
/ Russia
/ Habarovsk
/ Vostochnoye, Vostochnyy
, 3 км от центра (Восточное)
Мир / Россия / Хабаровск
мемориальная (памятная) доска, строение 2016 года
Церемония открытия мемориальной доски прошла 19 октября 2016 г.
Табличка с изображением литератора появилась на доме № 37 по улице Карла Маркса. Памятную доску установили благодаря совместной инициативе регионального отделения Союза писателей России, коллектива журнала «Дальний Восток», редакции газеты «Тихоокеанская звезда», краевого отделения Всероссийского общества охраны памятников истории и культуры при поддержке министерства культуры края, администрации дальневосточной столицы и городской думы.
Текст на доске: «В этом доме с 1962 года по 2002 год жила и работала известная дальневосточная писательница, член Союза писателей СССР Шестакова Юлия Алексеевна».
Для справки:
Писательница родилась в 1914 году в Амурской области, а в 1935 году после окончания Иркутского индустриально-педагогического института приехала в Хабаровск. Здесь она работала в редакции журнала «На рубеже», в газете «Тихоокеанская звезда». А с 1949 года Юлия Шестакова полностью посвятила себя литературному труду, ее очерки и рассказы публиковались в местных и общесоюзных газетах и журналах. В 1951 году увидела свет книга-путешествие «Новый перевал», в последующие годы вышли книги «Золотые ворота», «Живой тигр», «Серебряный ключ», «Огни далеких костров» и другие. Юлия Шестакова внесла большой вклад в развитие литературы, культуры Хабаровского края и Дальнего Востока. Переведенная ею на русский язык повесть первого удэгейского писателя Джанси Кимонко «Там, где бежит Сукпай» встала в один ряд с другими произведениями, ставшими классикой дальневосточной литературы. По личной инициативе Юлии Шестаковой при хабаровской писательской организации был создан и начал работу первый Совет по художественным переводам с языков народов Севера.
Сама писательница свободно изъяснялась на удэгейском и нанайском языках – она специально выучила их, чтобы переводить стихи своих собратьев по перу из коренных народов. Была знакома и с другими языками и наречиями народностей, испокон веков живших в Приамурье. Развитие и популяризацию литературы и культуры народов Дальнего Востока она считала делом всей своей жизни. Именно благодаря ее переводам стали известны стихи нанайских поэтов Алексея Самара, Андрея Пассара, Виктора Заксора.
Табличка с изображением литератора появилась на доме № 37 по улице Карла Маркса. Памятную доску установили благодаря совместной инициативе регионального отделения Союза писателей России, коллектива журнала «Дальний Восток», редакции газеты «Тихоокеанская звезда», краевого отделения Всероссийского общества охраны памятников истории и культуры при поддержке министерства культуры края, администрации дальневосточной столицы и городской думы.
Текст на доске: «В этом доме с 1962 года по 2002 год жила и работала известная дальневосточная писательница, член Союза писателей СССР Шестакова Юлия Алексеевна».
Для справки:
Писательница родилась в 1914 году в Амурской области, а в 1935 году после окончания Иркутского индустриально-педагогического института приехала в Хабаровск. Здесь она работала в редакции журнала «На рубеже», в газете «Тихоокеанская звезда». А с 1949 года Юлия Шестакова полностью посвятила себя литературному труду, ее очерки и рассказы публиковались в местных и общесоюзных газетах и журналах. В 1951 году увидела свет книга-путешествие «Новый перевал», в последующие годы вышли книги «Золотые ворота», «Живой тигр», «Серебряный ключ», «Огни далеких костров» и другие. Юлия Шестакова внесла большой вклад в развитие литературы, культуры Хабаровского края и Дальнего Востока. Переведенная ею на русский язык повесть первого удэгейского писателя Джанси Кимонко «Там, где бежит Сукпай» встала в один ряд с другими произведениями, ставшими классикой дальневосточной литературы. По личной инициативе Юлии Шестаковой при хабаровской писательской организации был создан и начал работу первый Совет по художественным переводам с языков народов Севера.
Сама писательница свободно изъяснялась на удэгейском и нанайском языках – она специально выучила их, чтобы переводить стихи своих собратьев по перу из коренных народов. Была знакома и с другими языками и наречиями народностей, испокон веков живших в Приамурье. Развитие и популяризацию литературы и культуры народов Дальнего Востока она считала делом всей своей жизни. Именно благодаря ее переводам стали известны стихи нанайских поэтов Алексея Самара, Андрея Пассара, Виктора Заксора.
Этот объект привязан к объекту ул. Карла Маркса, 37
Ближайшие города:
Координаты: 48°28'54"N 135°4'18"E
- Памятная доска С. И. Сергеева 4.1 км
- Памятная доска М. П. Даниловскому 5.8 км
- Памятная доска Г. Т. Малышеву 268 км
- Мемориальная доска лётчицам 275 км
- урочище Привольное 2819 км
- Мемориальная доска В.И. Горобцову 2939 км
- Мемориальная доска А.П. Гриболеву 2941 км
- Мемориальная доска В.И. Прохоренкову 2942 км
- Мемориальная доска В.К. Сологубу 2942 км
- Мемориальная доска В.С. Молокову 2942 км
- Площадь им. Ленина 0.2 км
- Городской парк отдыха города Хабаровска 0.3 км
- Городской парк культуры и отдыха «Динамо» 0.5 км
- Уссурийский бульвар 0.7 км
- Центральный район 0.8 км
- Исторический центр Хабаровска 0.8 км
- Амурский бульвар 0.8 км
- Русло реки Чердымовки 1.1 км
- Кировский район 2.5 км
- Железнодорожный район 4.5 км
Комментарии