Мемориальная доска в честь известной дальневосточной писательницы Ю. А. Шестаковой (Хабаровск) | мемориальная (памятная) доска, строение 2016 года

Russia / Habarovsk / Vostochnoye, Vostochnyy / Хабаровск / ул. Карла Маркса, 37
 мемориальная (памятная) доска, строение 2016 года

Церемония открытия мемориальной доски прошла 19 октября 2016 г.

Табличка с изображением литератора появилась на доме № 37 по улице Карла Маркса. Памятную доску установили благодаря совместной инициативе регионального отделения Союза писателей России, коллектива журнала «Дальний Восток», редакции газеты «Тихоокеанская звезда», краевого отделения Всероссийского общества охраны памятников истории и культуры при поддержке министерства культуры края, администрации дальневосточной столицы и городской думы.

Текст на доске: «В этом доме с 1962 года по 2002 год жила и работала известная дальневосточная писательница, член Союза писателей СССР Шестакова Юлия Алексеевна».

Для справки:
Писательница родилась в 1914 году в Амурской области, а в 1935 году после окончания Иркутского индустриально-педагогического института приехала в Хабаровск. Здесь она работала в редакции журнала «На рубеже», в газете «Тихоокеанская звезда». А с 1949 года Юлия Шестакова полностью посвятила себя литературному труду, ее очерки и рассказы публиковались в местных и общесоюзных газетах и журналах. В 1951 году увидела свет книга-путешествие «Новый перевал», в последующие годы вышли книги «Золотые ворота», «Живой тигр», «Серебряный ключ», «Огни далеких костров» и другие. Юлия Шестакова внесла большой вклад в развитие литературы, культуры Хабаровского края и Дальнего Востока. Переведенная ею на русский язык повесть первого удэгейского писателя Джанси Кимонко «Там, где бежит Сукпай» встала в один ряд с другими произведениями, ставшими классикой дальневосточной литературы. По личной инициативе Юлии Шестаковой при хабаровской писательской организации был создан и начал работу первый Совет по художественным переводам с языков народов Севера.
Сама писательница свободно изъяснялась на удэгейском и нанайском языках – она специально выучила их, чтобы переводить стихи своих собратьев по перу из коренных народов. Была знакома и с другими языками и наречиями народностей, испокон веков живших в Приамурье. Развитие и популяризацию литературы и культуры народов Дальнего Востока она считала делом всей своей жизни. Именно благодаря ее переводам стали известны стихи нанайских поэтов Алексея Самара, Андрея Пассара, Виктора Заксора.
Этот объект привязан к объекту ул. Карла Маркса, 37
Ближайшие города:
Координаты:   48°28'54"N   135°4'18"E

Комментарии

  • Источники: http://www.vostokmedia.com/r3/19-10-2016/n301938.html , http://amurmedia.ru/news/society/19.10.2016/539425/memorialnuyu-dosku-v-chest-izvestnoy-dalnevostochnoy-pisatelnitsi-ustanovili-v-h.html
Данная статья была последний раз изменена 8 лет назад