Квитневый пер. (Киев)


В переводе — Апрельский пер.

Возник в первой половине XX века под названием 71-я Новая ул., с 1944 года — Угловой пер..
Современное название — с 1955 года. Первоначально пролегал от Квитневой до Заливной ул. (обе упразднены).
В 1980-е годы при строительстве массива переулок был полностью перепланирован с частичным изменением направления. В справочнике «Улицы Киева» 1995 года переулок внесён в перечень исчезнувших. Впоследствии это название было восстановлено. Сейчас проходит от Новомостицкой ул. в глубину застройки и долгое время являлся полностью тупиковым, так как все ответвляющиеся внутриквартальные проезды застройки не были сквозными. Весной 2017 г. вновь стал частично проездным ввиду постройки нового сквозного внутриквартального проезда жилого комплекса «Кристерград», имеющего выезд на новопостроенную ул. Сергея Данченко.
Nearby cities:
Coordinates:   50°30'0"N   30°25'50"E

Comments

  • Жовтневый - Октябрьский переводилось бы, именно с учётом смысла, вложенного в название. А здесь - нет. В школе учили и Мову и Язык. С Марса свалился кто-то другой. А я, сколько живу поблизости, сколько бумажных ещё карт перевидал - этот \"перевод\" появился сравнительно недавно. Вот прямо каких-то менее 20 лет назад и ранее прямо повально все не учили толком в школах филологию на бытовом уровне и языка не знали - а тут вдруг наверстали упущенное, пограмотнели, да ?! Что-то гложжут сомнения, без обид.
  • Есть исторические названия, которые \"некоторые\" любят игнорировать...
  • А есть ли официальная э-э... Постанова о том, как именно следует назвать этот переулок на русском (!) языке (дата, номер и т.п.). Если же нет, тогда и название должно переводиться так как это всегда и было аж с советских времён.
This article was last modified 4 года назад